好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!
好心情说说专题汇总 心情不好怎么办
七夕桃花林的诗句
1. 心的确就想一块田,放什么进去,都会播下种子,或早或晚,在条件成熟时结出果实,或甜或苦,或绿树成荫,或芒刺满地,心念一动,即如撒种,有时连有了收成也毫无知觉。
2. 我们都不怕打倒昨日的自己,因为成长中必然有些想法会变,变并不可怕,可怕的是只知择善固执,到头来发现那个善真的如水,对立面也不一定是恶,白固执了一场。
3. 爱若难以放进手里,何不把这双手放进心里。
4. 你是千堆雪我是长街,怕日出一到彼此瓦解,你是一封信我是邮差,最后一双脚惹尽尘埃。
5. 我只能说真正爱上一个人是不由自主的,在爱面前没有人有权拒绝,说我决定爱或不爱,来的时候措手不及,去的时候没有原因。一切相处不来之类都只是借口,爱一个人的时候失去计较的能力,逛三小时你不感兴趣的地方都是一种难忘经历,何来相处问题?
6. 从来未爱你绵绵,可惜我爱怀念,尤其是代我伤心的唱片。从来未爱你但永远为任何人奉献,从没细心数清楚一个夏雨天,一次愉快的睡眠,断多少发线。
7. 爱是一朵从天飘下来的雪花,还没结果已经枯萎,爱是一滴擦不干烧不完的眼泪,还没凝固已经成灰。
8. 所谓心事,不过是不如己意,那就是执著,执著于自己描绘的理想,一有落差,即生烦恼。
9. 有一种爱,对方白白爱你一场,你也白白爱了一场;完事之后,被爱者却比施爱者更难受。这就叫无辜的爱情。
10. 有多久没见你,以为你在哪里,原来就住在我心底,陪伴着我的呼吸。
11. 如果我换过别的衣裳,你对我会不会一样;如果你换过别的脸庞,我对你有没有新的欲望;如果我换过别的衣裳,你对我就不会遗忘;如果你躺在她的身旁,你对我会不会说个谎?
12. 不要我的我不要,不爱我的我不爱,把灯关上连背影都不会存在。
13. 若无其事,原来是最狠的报复。
14. 害怕悲剧重演,我的命中,越美丽的东西我越不可碰。
15. 有生之年能遇见你,竟花光了我所有运气。
16. 当赤道留住雪花,眼泪融掉细沙,你肯珍惜我吗?
17. 我希望爱我的人不寂寞,我希望我爱的人喜欢我。
18. 岁月长,衣裳薄。
19. 与其忧心,不如开心。未知的结果,与你活在的当下无关;已知道的,既然不能改变,忧心不如用心。
20. 学问由外而内,智慧却由下而上。
21. 把生活放大看,丝毫毕现,遗憾自然无所遁形,把自己放得太大,得失心也自然重若泰山,把快乐放得太大,自然会担心快乐会短暂,还怎么能快乐起来,而
查看更多>>《山园小梅》
作者:林逋
其一
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。 幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。
注释:
1、众芳:百花。摇落:被风吹落。暄妍:明媚美丽。 2、疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。 3、暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。 4、霜禽:一指白鹤;二指冬天的禽鸟,与下句中夏天的粉蝶相对。 5、合:应该。 6、微吟:低声地吟唱。 7、狎(音峡):亲近,狎玩。 8、檀板:演唱时用的檀木柏板。金樽:豪华的酒杯。
翻译:
百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开, 那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。 稀疏的影儿,横斜在清浅的水中, 清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。 寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼; 蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。 幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近, 用不着俗人敲着檀板唱歌, 执着金杯饮酒来欣赏它了。
赏析:
林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称梅妻鹤子,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。
首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,众与独字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。然而梅品虽高,却不骄傲,只在一方小园而且是山间小园实际是空中楼阁中孤芳自赏,这又是一种何等丰富的宁静与充实的美丽。
颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。上句轻笔勾勒出梅之骨,疏影状其轻盈,翩若惊鸿;横斜传其妩媚,迎风而歌;水清浅显其澄澈,灵动温润。下句浓墨描摹出梅之韵,暗香写其无形而香,随风而至,如同捉迷藏一样富有情趣;浮动言其款款而来,飘然而逝,颇有仙风道骨;月黄昏采其美妙背景,从时间上把人们带到一个月上柳梢头,人约黄昏后的动人时刻,从空间上把人们引进一个落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色似的迷人意境。首联极目聘怀,颔联凝眉结思。林逋这两句诗也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的诗句。五代南唐江为有残句:竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏。这两句既写竹,又写桂。不但未写出竹影的特点,且未道出桂花的清香。因无题,又没有完整的诗篇,未能构成了一个统一和谐的主题、意境,感触不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了两字,将竹改成疏,将桂改成暗,这点睛之笔,使梅花形神活现。上二联皆实写,下二联
查看更多>>《定林》
作者:王安石
原文:
漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。 因脱水边屦,就敷岩上衾。 但留云对宿,仍值月相寻。 真乐非无寄,悲虫亦好音。
注释:
1、定林:寺院名,位于金陵(今南京)。作者罢官后常到此游憩。 2、烦襟:烦闷的心怀。 3、仍:又。
翻译:
用山中甘冽的泉水漱口,病齿生凉。 坐在空旷的地方, 烦躁的心情顿时宁静了。 脱掉鞋子,在岩石上铺上被褥, 躺在上面。 只留白云对宿,又逢明月寻来。 真正的快乐不是不能寄托, 悲鸣的虫声同样是悦耳的声音。
赏析:
北宋神宗熙宁九年(1076),王安石第二次被罢相后,归隐金陵。王安石深爱钟山景色优美,常骑驴游玩钟山,疲倦时便到定林庵休息。后来,他就在庵内建了一个供自己休息和写字读书的书斋,取名昭文斋。王安石一生都摆脱不掉疾病的纠缠,却能成为伟大的政治诗人,实在令人钦佩。他的诗中提及患病的至少40余首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齿病等。因此,《定林》开篇便言:漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。这句语出《世说》孙楚枕石漱流之典。坐旷,坐在空旷的地方。烦襟,烦躁的心情。襟,指胸怀、心怀。诗人用山中甘冽的泉水漱口,口齿(病齿)生凉,坐在幽寂、空旷的地方,顿感烦躁的心情都宁静下来了。这两句,抒写感受。面对如此美景,诗人情不自禁,脱掉鞋子(因脱水边屦),在岩石上铺上被褥(就敷岩上衾),躺在岩石之上。诗人闲适自得之状,呼之欲出。颈联但留云对宿,仍值月相寻为人称道。诗人欲留流白云对宿,恰好又逢明月相寻,两情相契,其乐融融!诗人运用拟人手法,将白云、明月人格化,因此,这里的自然之景,已打上了诗人的烙印,是人化的自然。尾联真乐非无寄,悲虫亦好音突出真乐之意趣。王安石晚年退居金陵时,经常到定林寺游玩休憩,并写过不少诗作,这是其中最为出色的一首。这首诗即兴即事,信笔写来,展现了作者退归后的生活情形及精神上物我两忘的境界。最后两句抒写自己旷达的胸怀,极富理趣。
真乐一词,见于《列子仲尼》无乐无知,是真乐真知,晋张湛注:都无所乐,都无所知,则能乐天下之乐,知天下之知,而我无心者也。无心是指毫无机心。诗人自问无论出处,皆以道为准,未尝杂有机心,故能得真乐,即使听到悲虫之音亦感到愉悦。贺裳《载酒园诗话》赞此诗道:作闲适诗,又复如此,真无所不妙。刘辰翁评:有辋川幽澹之趣。(《须溪批点李壁注
查看更多>>